Fox: Prasība tulkojumu Baltijai «piekoriģēt» atbilstoši Krievijas vadlīnijām ir pārpratums

Kanāla Fox prasība tulkojumu Baltijai «piekoriģēt» atbilstoši Krievijas vadlīnijām ir pārpratums komunikācijā ar tulkotājiem, norāda Fox pārstāve Baltijā Sille Rūsa.

Rūsa skaidroja, ka Igaunija un Latvija, kas attiecas uz Fox retranslēšanu, ir nodalītas no Krievijas, līdz ar to tās nav pakļautas cenzētam saturam.

Kanāla Fox pārstāve Baltijā papildināja, ka noticis pārpratums komunikācijā ar tulkošanas uzņēmumu SIA SDI Media, kas tulko saturu arī citās valstīs, tajā skaitā Krievijā. Patlaban Fox ir sazinājies ar SDI Media un informējis, ka piešķirtās satura tulkošanas vadlīnijas piemērojamas tikai Krievijas teritorijā.

Kā vēstīts, aģentūras LETA rīcībā nonākusi vēstule kanāla Fox satura tulkotājiem, no kuras secināms, ka tulkotājiem ir jāievēro Krievijas noteiktas subtitru tulkošanas vadlīnijas, kas paredz nepieciešamības gadījumā «mīkstināt saturu», kad runāts par nelaimes gadījumiem, homoseksuālām attiecībām, «pret Krieviju vērstu propagandu», narkotikām, ekstrēmistu aktivitātēm un pašnāvībām.

Arī Nacionālo elektronisko plašsaziņas līdzekļu padome (NEPLP) saņēmusi kāda televīzijas skatītāja sūdzību par to, ka, viņaprāt, kanālā Fox latviešu valodas tulkojumi ir nepilnīgi, taču līdz šim nezināja par šādām vadlīnijām.

NEPLP Komunikācijas un administratīvā departamenta vadītājs Kalvis Gavars iepriekš skaidroja, ka Fox ir Spānijas jurisdikcijā esoša programma un Latvijas teritorijā izplatīta retranslācijas kārtībā, līdz ar to jautājumi par programmu tulkošanu risināmi privāttiesiski starp programmas tiesību turētāju un tulkotājiem, bet padomes kompetencē neesot vērtēt tulkojuma kvalitāti.

Vienlaikus televīzijas kanāla TV3 ziņu raidījums 19.aprīlī ziņoja, ka televīzijas kanāls Fox atsaucis attiecīgās prasības tulkotājiem. Tulkošanas uzņēmuma SDI Medijs vadītājs Latvijā Igors Djačenko raidījumam pastāstīja, ka uzņēmums nevienam no tulkotājiem šīs vadlīnijas nav tālāk sūtījis.

Djačenko piebilda, ka Fox 18.aprīlī ir atsaucis prasības par minētajām vadlīnijām.

Ziņu raidījumā ziņoja, ka SDI Medijs neesot vienīgā kompānija, kas tulko Fox saturu, tāpēc nav zināms, vai kāds cits no tulkošanas veicējiem neizmanto vadlīniju norādījumus.

Saistītie raksti

ATBILDĒT

Lūdzu, ievadiet savu komentāru!
Lūdzu, ievadiet savu vārdu šeit

Jaunākās Ziņas